• +90 531 985 85 89
  • diana.kerim@gmail.com

Биография

ДИАНА КЕРИМ – КТО ОНА?

Диана Керим родилась в городе Кусары в Азербайджане, по происхождению лезгинка, занимается письменными и устными переводами на международных платформах. С 3 лет выросла в Украине, после того как выпустилась с отделения «персидский язык и литература» на факультете крымскотатарской и восточной филологии Таврического национального университета им. Вернадского в Крыму, продолжила образование в магистратуре в Турции, изучая турецкий язык и литературу в Стамбульском университете.

Знает 7 языков:

русский ____________________ украинский

лезгинский _________________ английский

персидский _________________турецкий

крымско-татарский

Рабочие языки: русский, украинский, английский и турецкий.

Диана Керим в университетские годы в Украине преподавала частные уроки английского и турецкого.

На данный момент работает переводчиком на различных национальных и международных индустриальных торговых выставках в Турции. В своей карьере устного переводчика также принимала участие в некоторых мероприятиях, такие, как свадьба.

В своей карьере письменного переводчика также приобрела опыт медицинского переводчика, некоторое время переводя медицинскую документацию, такую, как эпикризы пациентов. Также, являясь литературным переводчиком, стихотворение, рассказ и некоторые отрывки из книги (исторический роман под названием «Золотая Орда», принадлежащий казакской литературе) были опубликованы в журнале по переводу международных студентов «Хер бойдан».

Помимо переводческой деятельности, она также сделала первые шаги в торговле. Представляя индийскую компанию в Турции, короткий период времени занималась импортом риса в Турцию.

После того, как Диана проработала год как штатный административный помощник-переводчик в компании в оборонной промышленности, она вернулась на торговые выставки, плюс стала заниматься организационными услугами для выставок, предоставляя переводчиков и хостесс.

КАРЬЕРА КАК ПИСЬМЕННОГО ПЕРЕВОДЧИКА

Диана Керим предоставляет услуги письменного перевода в основном русского, украинского, английского и турецкого языков с 2012 года. Среди работ Дианы Керим, одной из сфер специализации которой является письменный перевод, есть такие как художественная литература, сценарии, компьютерные игры, медицинская документация, веб-сайты корпоративных компаний и другие веб-сайты, каталоги продукции, рекламные брошюры, судебные документы, различные официальные бумаги и пр. Также переводчица обладает опытом в переводе различных видео и аудиоматериалов и дешифрирования.

КАРЬЕРА КАК УСТНОГО ПЕРЕВОДЧИКА

Диана Керим осуществляет последовательный перевод (прослушивание речи говорящего, а затем переводя ее на целевой язык, передача другой стороне) на местных и международных двусторонних переговорах, корпоративных встречах, торговых, бизнес-встречах, ярмарках и выставках, встречах иностранных гостей, при телефонных звонках, в командировках, при поездках на фирмы или фабрики, на приемах делегации из-за рубежа и на ярмарках, начиная с пищевой индустрии и заканчивая текстилем, пряжей, автомобильной промышленностью, ювелирным делом, строительством, мебелью и многим другим тематикам. Она предоставляет языковую поддержку, в которой нуждаются участники выставки на своих стендах. Кроме этого, она также помогает с составлением портфолио клиентов и налаживанием деловых связей.

Диана Керим, которая постоянно занята саморазвитием, посетила ряд семинаров, получила образование в сфере Новые медиа в Стамбульской академии медиа. Ее следующая цель – изучить еще один иностранный язык и стать специалистом по цифровому маркетингу и внешней торговли.